• Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy

26.13
szt. Do przechowalni
Wysyłka w ciągu 3 dni
Cena przesyłki 7.99
Poczta Polska 7.99
Poczta Polska (Odbiór w punkcie) 10.99
Kurier Pocztex 11.99
Kurier Pocztex (Pobranie) 14.99
Dostępność Mało
Waga 0.278 kg
ISBN 978-83-66147-71-3

DARMOWA DOSTAWA OD 299,00 ZŁ


Polityka przekładu jest polityką wielogłosowości; nie może zgodzić się na wizję świata, w którym relacje z innym/obcym są równoznaczne z „zanieczyszczeniem" tego, co rodzime i „czyste" - pisze Tadeusz Sławek w inspirującym eseju, w którym udowadnia, że refleksja nad przekładem może być użytecznym narzędziem myślenia o świecie. Podstawowe zadanie tłumaczy, twierdzi Sławek, to poszukiwanie porozumienia przy zachowaniu różnic, praca nad konstruowaniem wspólnoty uwzględniającej odrębność jej członków i zawsze gotowej do twórczej zmiany. Jak się to odbywa w praktyce? Odwołując się do dziesiątków przykładów z historii literatury - od Homera po Joyce'a, od Biblii po Baudelaire'a i Kafkę ­- autor zastanawia się nad filologicznymi, ale także filozoficznymi, etycznymi i politycznymi implikacjami postaw tłumaczek i tłumaczy.
Data wydania:
2021-03-08
Status:
JEST
Wydawca:
Karakter
Oprawa:
Miękka
Format:
12x19,5
Rok wydania:
2021
Autor:
Tadeusz Sławek
Stron:
238
Wydanie:
1
Nie ma jeszcze komentarzy ani ocen dla tego produktu.